45 jaar kinderbijbel: kinderen leren over Gods Liefde

24/05/2024 Leuven – Het Vaticaan bereidt zich voor op de eerste Werelddag van de Kinderen, op 25 en 26 mei. In zijn boodschap voor deze gelegenheid benadrukt Paus Franciscus de kostbaarheid van ieder kind in de ogen van God. In 1979 vierde Kerk in Nood het ‘Internationale Jaar van het Kind’ door de kinderbijbel uit te geven ter ondersteuning van de evangelisatie. Sindsdien hebben miljoenen kinderen in hun eigen taal leren bidden door de kinderbijbel, in een van de bijna 200 talen waarin deze is vertaald. Getuigenissen van over de hele wereld bewijzen hiervan.

Een trouwe katholiek zijn in Cuba kan moeilijk zijn, en de beslissing om priester te worden is over het algemeen het resultaat van een diep en volwassen geloof. Maar toen Rolando Montes de Oca naar het seminarie ging, was het boek dat hij meenam de ‘Kinderbijbel – God spreekt tot Zijn kinderen’, uitgegeven door Kerk in Nood. “Ik was een kind, maar zal nooit vergeten dat onze pastoor kwam en mij de kinderbijbel gaf. Met deze Bijbel leerde ik over de Heer, over het verhaal van de verlossing, en daarmee werd ik verliefd op God. Deze God op wie ik verliefd werd, heeft mij tot het priesterschap geroepen en dit is de Bijbel die ik meenam naar het seminarie. Natuurlijk moest ik later andere, completere Bijbels gebruiken, maar dit blijft mijn favoriet, omdat het de Bijbel is die mij over Jezus Christus leerde”, vertelde de priester aan Kerk in Nood.

Priester Rolando is een van de tientallen miljoenen kinderen die over Jezus leerden via de kinderbijbel van Kerk in Nood. Voor veel kinderen over de hele wereld is de kinderbijbel het enige boek dat ze mogen bezitten.

Pater Henrique Uggé, een Italiaanse missionaris die met het Sateré-Mawé-volk in het Amazonegebied werkt, legde uit dat “we allemaal graag het Woord van God horen, lezen en erover mediteren in onze eigen taal, in onze eigen culturele en historische context”. Hij voegde eraan toe dat de kinderbijbel ook een belangrijk cultureel instrument is, aangezien veel van de woorden die in de vertalingen worden gebruikt, buiten gebruik zijn geraakt en dus bewaard blijven voor de nieuwe generaties.

De kinderbijbel werd voor het eerst uitgegeven door Kerk in Nood in 1979 ter gelegenheid van het ‘Internationale Jaar van het Kind’, toen hij werd voorgelegd aan de Derde Algemene Bisschoppenconferentie van Latijns-Amerika, die plaatsvond in Puebla, Mexico, om de pastorale hulpverlening van de Kerk te ondersteunen. Sindsdien is deze Bijbel, dankzij de genereuze donaties van weldoeners van Kerk in Nood, in 194 verschillende talen en dialecten vertaald, van het Assyrisch, de levende taal die het dichtst in de buurt komt van de taal van Jezus, tot het Zoeloe. Gezien het feit dat een Bijbel in veel gevallen niet alleen zal worden gelezen door het kind dat hem heeft ontvangen, maar ook door broers en zussen en andere familieleden, vertegenwoordigen de 51 miljoen exemplaren die al zijn gedrukt en verspreid sinds het project 45 jaar geleden begon, een veel breder publiek.

Het opbouwen van vertrouwen en zelfrespect bij de kinderen

In veel gevallen is de kinderbijbel het enige geschreven werk in een bepaalde taal. Dat maakt het bijzonder belangrijk om kinderen in staat te stellen hun geloof te voeden in dezelfde taal die zij met hun ouders en in hun gemeenschap spreken.

Lilian Omari, van de Missionaire Gemeenschap van Sint-Paulus de Apostel, vertelde Kerk in Nood hoe zij dit boek gebruikt in haar werk met de Turkana-herdersbevolking in Noord-Kenia. “Omdat er afbeeldingen in staan, kunnen ze het boek zien en doorlezen, aanraken, voelen en zelfs naar het Woord luisteren. Dit is een van de dingen die ons hebben geholpen om catechese te geven in het gebied, aangezien veel van de kinderen niet naar school zijn gegaan en alleen Turkana spreken.” “We zijn alle weldoeners die dit project hebben gesteund heel dankbaar, waardoor het mogelijk is geworden om het in verschillende talen te laten vertalen”, voegde ze eraan toe.

In landen waar grote delen van de bevolking de officiële taal niet spreken, zoals in het zuiden van Mexico, waar ongeveer een half miljoen mensen Tzeltal als moedertaal spreken, of in het Amazonegebied, waar veel stammen nog steeds in relatieve isolatie leven ten opzichte van de buitenwereld, kan het hebben van toegang tot het Woord van God in hun eigen taal vertrouwen opbouwen en laten zien dat het christendom geen buitenlandse oplegging is. Alfred Ajuong Mangui, een catechist in het bisdom Rumbek, in Zuid-Soedan, vertelde hoe kinderen in zijn klassen in dit opzicht groeiden. “Met de kinderbijbel zie je alle kinderen respectvol groeien. En met dit respect zullen ze andere vaardigheden en een manier van leven ontwikkelen.”

De kinderbijbel is een van de langst lopende projecten van Kerk in Nood. Er zijn al 194 talen in omloop en de stichting blijft eraan werken om meer kinderen te laten leren hoeveel God van hen houdt en om hen in staat te stellen Hem zelf ook lief te hebben.

Bestel 1 kinderbijbel van Kerk in Nood en maak hierdoor 5 kinderen in de wereldkerk gelukkig met een kinderbijbel!

Op het secretariaat van Kerk in Nood in Leuven loopt er momenteel ook een tentoonstelling, waarbij enkele afbeeldingen uit de kinderbijbel getoond worden. Wees welkom!

We gebruiken cookies op deze website. Indien u doorgaat gaan we er vanuit dat u deze toestaat.

Doe een gift

Schrijf me in voor de digitale nieuwsbrief

Voor een goed databeheer hebben we deze gegevens nodig. Ons privacybeleid